Turnip Gratin カブグラタン [Recipes, Winter 冬レシピ]

Kabu Gratine (4).JPG

最後の方に 日本語のレシピが 載っています。 

Here's a quiz of December for you.

I am white in color.

I am round in shape.

My skin is very smooth and silky.

I have long and green leaves on top of me.

I can be eaten raw.

Japanse people like to put me into the Miso soup.

They also like to mix me with vinegar.

Who am I ?

I am

Kabu Hatake (3).JPG

Kabu is my  most favorite winter vegetable !

I enjoy Kabu in various ways....

Steam and eat with miso mixed with leak and Yuzu.

Slice very thin and mix with vinegar, salt and sweetner.

Steam and make into salad with millet dressing.

MB Kabu Broccoli Kibi dressing best.jpg

Adding into soup.

Kabu Misoshiru (1).JPG

Rub salt and make into pickles

 Kabu Ichiyazuke best.JPG

Kabu is translated to turnip, but I found the turnip sold in Singapore was quite different from the ones grown in Japan.

Ayamekabu (1).JPG
This is called "Ayamekabu", top part is pink colour

The skin of Japanese turnip looks smooth and shinny, and its texture is silky. 

We can enjoy these fine texture when we eat it raw rather than steaming, simmering or boiling.

My most favorite way of eating it is to make it into salad mixed with vinegar and sweetner.

(I introduced this recipe last year.)

Kabu Amazu Black berry best.JPG

Today, I am sharing my recipe of Gratin.

I am sure this would make you happy on a freezing cold day.

Turnip Gratin

Kabu Kibi Gratin best3.jpg


2~4 Kabu/Japanese turnip   1/2 ~ 1 Onion    2 Tbsp Vegetable oil

2 Tbsp Rice flour        200ml Soy milk   1/4 tsp Vegetable bouillon

1 tsp White Miso        Salt and pepper

for topping

2 Tbsp fine bread crumb    1/2 clove garlic   2 tsp vegetable oil

1 tsp dried parcerly       salt and pepper to taste


for topping

  1. Sautee garlic with vegetable oil over low heat till fregrant.
  2. Add in bread crumb, and sautee further till golden brown.
  3. Add in salt, pepper and dried parcerly and mix.

for Sauce

  1. Slice onion thin, and sautee with vegetable oil until wilted.
  2. Add rice flour and sautee another few minutes.
  3. Add soy milk , and stir with spatula or whisk untill liquid thickens. (Juice from Kabu can be added in this stage.)
  4. Add vegetable bouillon, white Miso and salt&pepper.

for Gratine

  1. Pre-heat the oven to 180℃.
  2. Cut Kabu into wedges,  rub salt, and then steam for a few minutes, and place into the heat resistant ware. (If juice came out from Kabu, keep it aside in the container for later use.)
  3. Transfer the sauce onto Kabu prepared earlier.
  4. Grill for 30 minitues in the pre-heated oven.
  5. Sprinkle the bread crumb prepared earlier.


  • Other types of flour such as wheat, oat and chick peas can be substituted for rice flour.
  • Other types of milk such as almond, oat and rice can be substituted for soy milk.
  • The broccoli, the cauliflower are also suitable winter vegetables for this recipe.


Kabu Gratine (14).JPG


蕪  4個               植物性オイル 大さじ2          玉ねぎ 1/2個             

米粉 大さじ2         豆乳 200㏄                        白みそ 小さじ1 

粉末野菜スープの素 小さじ1/4        塩 適量       白コショー 適量        


パン粉 大さじ2   にんにく 1/2片     植物性オイル 小さじ2

塩 適量       ドライパセリ 小さじ1/2


  1. トッピングを作る。 フライパンに にんにくと植物性オイルを入れて、いい香りがしてくるまで炒める。 そこに パン粉を加え、きつね色になるまで 炒める。 塩コショー、乾燥パセリを混ぜ合わせる。
  2. 蕪は くし切りにして、蒸し器で 七分がた 蒸しておく。
  3. 玉ねぎは、薄切りにする。
  4. オーブンは 200℃で 予熱しておく。
  5. 鍋にオイルを入れて、温まったところで 玉ねぎを加える。 しっとりしてくるまで 弱火で炒める。
  6. 米粉を加えて さらに 数分 炒める。
  7. 豆乳を少しづつ加えて、一様にする。(この時、カブを蒸した時に出てきた汁もいっしょに加えるといい。) 粉末野菜スープの素を加え、絶えずかき混ぜて、ドロンとしたとろみがついたら、火を止める。
  8. 白みそと塩を加える。
  9. 蕪の上にソースをかけて、予熱してあったオーブンで、いい焼き色がつくまで 焼く。
  10. 焼きあがったら 炒めた パン粉をふりかける。


  • いつものことですが、油は 一番搾りの質のいいものを 使うようにしましょう。
  • 米粉の代わりに、小麦粉、雑穀の粉などを使ってもいいです。
  • 白みそを加えると、ソースは、ゆるんとしてしまいますので、入れる前の段階は、ちょっとかため程度がいいかもしれません。

Happy Cooking !

にほんブログ村 料理ブログ マクロビオティックへ

nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 0




Facebook コメント

トラックバック 0